تغريبة expatriation


Picture: an amateur caligraphy attempt from 2014.

Your love is concealed with the words of warriors. You reclaim the colonized hearts with a national symphony playing on the tunes of resistance. Because you are musical instruments: Duff beats that sway your hairs around a Riqq that shakes with history around your waist – that is wrapped in guitar strings.. playing along with a ney in your voice tone when you utter words like these !  

No one can play your tunes except for the artists. & no one can appreciate your beauty, except for those who have my eyes.

Your eyes are those of a dear from the species of Eve. & your smile is one of a beautiful woman with an attractive face, & a charismatic demeanor. That woman whom we yearn to sleep with her voice being that last ring in our ear drums. & that woman whose face tells stories before her voice. You are that woman, whose energy keeps the strongest of men insomniac in the middle of the night… as he weeps on his lines of poetry like that of Mahmoud Darwish when he wrote a country about you .. & others colonized it from him.
Your love is an intifada. A revolution that exterminates the oppressors of my nation, & congratulates the martyrs every night.
There is no difference between a revolution that toppled the dictators of my countries. & a revolution that topples the distances between me & the capital of your heart. 
And there is no difference between the flag of victory in the protests’ square, & the flag you wear on your chest. There is no difference between an intifada that makes the enemy bow, and an intifada of yearning & chanting that carries you to my arms. & surely there is no difference between a nakba that made our families refugees. & a nakba that expatriated me, when the only refuge was your heart.

There is no difference between the borders of countries and the borders of your body that veils the shameful nakedness of our countries, when I impersonate them.

There is no difference between the Jasmin-smelling dirt under the blood of martyrs & the smell of flowers growing on your cheeks – every time my eyes travel to you.
  
& there is, indeed, no difference between imperialists who stole my land and the colonizer who strips you out of my mind.

There are no differences between all of that. Just as there is no difference between going back to my land and going back to my home. 

God created love, beauty, heaven.. and then you. 

The only difference is difference. That difference in distance – that which is between you and me. 

I bow before the wrinkles of your flag. & I open my chest to the light of your forehead, that enlightens a window with a view to the letters of your name. A window where I dwell, & write musical notes of your voice – that sounds like a beautiful woman protesting. Or a strong man weeping for his lost beloved, “remind me of her, of my country, of my land & of my family!”

And be my company in my yearning. & my map out of expatriation. & a documentary for each station on the road between you and I. 

Between you and I are continents, borders, and the colonizer’s soldiers. imperialist obstacles. The rifle of history’s thieves.. & its bullets. My passport & my identity. & geographical distortion between the West & the East. 

Between you and I are split roads. & each one is massively long. As massive as my love to you. 
Despite the long distance & the betrayal of geography, I have come to realize that it feels like a shortcut, & a pleasurable road trip – that distance from my heart to your’s. 
Between you and I are messages of other lovers from the stories of Damascus, the writers of Cairo, the publishers of Beirut, the readers of Baghdad & the streets of Jerusalem. 
Between you and I, are olive trees, the smell of fresh basil leaves diffusing into the air of the refugee camp … every time a grandmother recites stories from home.  

You look like those days when we revolt against the oppressors. a morning when we defeat the imperialists. & a dawn that witnesses a sun without war. & a night, just like this one, when I stay awake writing about you. 

You do look like this night. You look like those times I confess to my pencil that I love you. I love you despite of the camp. & despite of the distance. I love you insofar I an alive. & insofar I am able to write. 

I love you despite of the camp. & because of it. Despite of expatriation and because of it. Despite the hardship and because of it.

I love you as long as you bare witness that there is no love but your love. & no beloved except you – my beloved.

you are my country. & you are all the countries.

& we love the countries insofar -to them – we shall return. 


  الصورة من 8/11/2011 – الأسكندرية
‏‎‫ظالمة أنتِ لكل عربي و عجمي لا تحذرينه من قوات احتلالك اللا إرادية .. غزوكِ مسلح بكلمات النضال. تستعمرين القلوب بسيمفونية شعبية على ألحان المقاومة.‬
‏‎ لأنك آلات موسيقية : دفوف تُميل شعراتكِ حول رِقٍ يُرَقِص التاريخ حول خصركِ الذي يدور حوله أوتار قيثارة تُلحن شغف نبرتك على ناي يُفوه ثغرك بكلمات كتلك !   
‏‎لا يجيد عزفكِ إلا ذو فن و لن يحسن وصفك أُمّيو قراءة عينيكِ و كتابة بسماتِك و رسم هالات سطوك. عيناكِ عينا غزال من نسل حواء و بسمتك بسمة حسناء خلابة الوجه تسرد قَصصاً بملامحها. و طلتك طلة حورية تُؤرق العاشق في آخر الليل ..‏‎يندب بشطور درويش كلما كتب عنك بلادا .. و احتلها منه الأخرون ! .. 
‏‎حبك انتفاضة .. ثورة تطيح بطغاة بلادي .. و ترثي الشهداء كل ليلة ..
‏‎فلا فرق بين ثورة تطيح بطغاة البلاد .. و بين ثورتي التي تطيح بالمسافات إلى عاصمة فؤادك ..
‏‎و لا فرق بين راية النصر في الميدان .. و تلك الخريطة التي لا تفارق عنقك.
‏‎و لا فرق بين انتفاضة تكسر الخصم إلى الركوع .. و بين انتفاضة شوق تحملك إلى ذراعيّ..
‏‎و لا فرق بين نكبة هجّرت أهلنا من ديارهم .. و نكبة باعدتني إلى المنفى ..
‏‎و لا فرق بين حدود البلاد و حدود جسدك الذي يستر عُري الأوطان .. حينما اتقمصها ..
‏‎و لا فرق بين ياسَمين معطر بتراب مضاجع الشهداء .. و بين ورود تنبت على وسادة خديك ..
‏‎و لا فرق بين غُزاة يحتلون أرضي و غُزاة شِتات يختلسون خاطرك عن ذكري
لا فرق بين كل ذلك ..
كما أنه لا فرق بين العودة إلى أرضي و العودة إلى وطني ..
‏‎ فالله خلق الحُب و الجمال و الجنة و الوطن .. و أنتِ !
مفرقنا الوحيد فرقتنا .. و فُراق المسافات التي بيني و بينك.
فأنا ‎انحني امام تجاعيد رايتك .. و افتح صدري على نور ناصيتك .. فيَّ شباك حلم يطل على حروف اسمك الذي يسكن ثنايا الفؤاد .. و أدون تفاصيل صوتك .. كامرأة روميساء تنتفض .. أو رجل منتصب القامة يستبكي .. كأنين مُشتاق مُغرم يُمسي على رائحة الذكريات و يجهش: “ذكريني بأرضي و وطني و أهلي!”
‏‎… و آنسي غربتي .. و عِ الطريق إلى منفايْ .. و دوّني المحطات التي بيني و بينك ..
‏‎ بيني و بينك قارات و حدود جغرافية و عسكر الاحتلال .. وجواز سفري و هُويتي .. بيني و بينك بلاد غريبة و حواجز الغزاة و بارودة لصوص التاريخ. بيني و بينك جواز سفري و هويتي و حدود الجغرافيا المبعثرة ما بين عُرب وعجم.
‏‎بيني و بينك فرقات الطرقات .. و الفرق كبيـــر . . .
‏‎كبير كحبي لكِ .. !
‏‎و بالرغم من بُعد المسافات و خيانة الجغرافيا .. إلا أنني وعيت أن أجدر المسافات اختصاراً .. أهونها و امتعها .. تلك التي مِن فؤادي إلى فؤادكِ.
‏‎بيني و بينكِ رسائل عشاق آخرون من صفحات دمشق وكتّاب القاهرة و مطابع بيروت و قراّء بغداد و شوارع القدس. بيني و بينك شجر الزيتون و حبات الزعتر و عبق الزنبق الذي تغلغل في نسمات المخيم ..
‏‎تشبهين أياماً نثور فيها على الطغاة و نهاراً ننتصر فيه على الغُزاه و فجراً تشرق عليه الشمس بدون حرب !
‏‎ و ليلة كتلك-أسهر فيها مع أحبابك بين السطور.
ليلة أبوح فيها لقلمي أنني أحبك ..
‏‎أحبك بالرغم من المخيم .. و
‏‎احبك بالرغم من المسافات و
‏‎و أحبك طالما دُمت على قيد الكتابة
و طالما أنتِ على قيد الشهادة
‏‎بأنه لا حُب إلا حبي .. و لا حبيب الا انتِ
‏‎و لا قضية الا انتِ .. و لا وطن الا أنتِ
أنتِ وطني ..  
‏‎و أنتِ الأوطان .. و نحن نحب الأوطان إذا ما استطعنا إليها سبيلا. –

1st Picture: caligraphy from 2014.

2nd Picture: during a protest in Alex, EG – 2011.

 Song Pairing: Fairouz – Rodany ila Belady

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s